Факсимильные издания
Вызвать из плена времени уникальное рукописное и старопечатное творение, придать ему обновленный, а то и первозданный облик - эту благородную задачу призвано решать факсимилирование издания, что делает доступными уникальные книги прошлого, о которых раньше можно было только читать и слышать. Практика выпуска факсимильных изданий насчитывает более ста лет.
Говоря о факсимильном воспроизведении рукописи, выдвигается требование воссоздания всех внешних особенностей подлинника, включая различные пометки, следы от использования, признаки старения. Таким образом, факсимильное издание – произведение печати, графически точно воспроизводящее ранее выпущенное оригинальное издание или рукопись (включая все особенности бумаги и переплета).
Главной целью факсимильных изданий было и остается воспроизведение редких книг и рукописей, представляющих собой большую историческую и художественную ценность, воссоздание книжных редкостей для нужд библиотек, музеев, частных собирателей, библиофилов.
Остромирово Евангелие, 1056-1957 [Текст] : [факсимильное воспроизведение] / предисловие А. Х. Востокова. – Л. : Аврора, 1988
Старейшим памятником славянской письменности и искусства Древней Руси является «Остромирово Евангелие», написанное в середине 11 века русским писцом дьяконом Григорием для новгородского посадника Остромира. Это первая из сохранившихся подлинных рукописей. Остромирово Евангелие – памятник выдающегося значения для истории русского языка и славянского языкознания вообще, для истории палеографии, книжного дела, искусства и культуры Руси середины IX века. Являясь историческим источником, повествует о событиях и людях того времени, их философских воззрениях и политических пристрастиях, высоком патриотизме. Остромирово Евангелие представляет собой рукопись на пергаменте размером 35 на 30 см. Оно было найдено в покоях Екатерины II после ее смерти. Александр I повелел хранить Евангелие в императорской Публичной Библиотеке. Основная часть Евангелия содержит Евангельские ежедневные чтения от Пасхи до Пятидесятницы, Евангельские чтения по Месяцеслову. Совершенство каллиграфии и художественного оформления этой старейшей из всех сохранившихся до нашего времени датированных русских книг свидетельствует о быстром расцвете искусства книги в Древней Руси. Факсимильное издание вышло в издательстве «Аврора» в 1988 году. В приложении содержится перепечатанное из первого (1843 год) издания Остромирова Евангелия предисловие А. Х. Востокова. Факсимиле 1988 года содержит 294 листа красивого уставного письма. Украшено фигурными заставками и расписанными красками, начальными буквами, рисунок которых ни разу не повторяется. Анализ художественного оформления Остромирова Евангелия показывает, что русскую книгу с самого начала существования следует рассматривать как синтез словесного и изобразительного искусства.
Слово о полку Игореве [Текст] : [факсимильное воспроизведение первого издания 1800 года]. – М. : Книга, 1988. – 231 с. : ил.
Первое издание «Слова о полку Игореве», вышедшее в 1800 году – главный источник изучения древнего памятника, так как рукопись погибла во время пожара 1812 года. Факсимильное издание 1988 года включает, помимо факсимиле «Слова...», комментарии Л. А. Дмитриева, перевод на современный русский язык, воспроизведение миниатюр 1912 года художника-иллюстратора И. Г. Блинова. Его миниатюры, строго соответствующие выразительным принципам древнерусской книжности, приобретают в данном издании особое значение в качестве уникального опыта исторически адекватной художественной интерпретации знаменитого литературного памятника. Кроме того, в издании имеется статья В. П. Гребенюка «Об истории изданий Слова о полку Игореве», поэтический перевод И. Шкляревского «Слова…» с иллюстрациями Дм. Бисти. В конце издания приводится список отдельных изданий «Слова о полку Игореве», начиная с 1800 года в нашей стране. «Слово о полку Игореве» – это памятник древнерусской литературы, обессмертивший и поход Игоря, и имя князя, и многие события XI-XII вв.
Киевская Псалтирь 1397 года [Текст] : [факсимильное воспроизведение текста : из государственной Публичной библиотеки имени М. Е. Салтыкова-Щедрина] / фотосъемка Э. И. Стейнерта. – М. : Искусство, 1978. – 232 с. : ил.
Издание является первой полной публикацией Киевской Псалтири 1397 года. Рукопись, написанная в Киеве, а затем долгое время находившаяся в Литве и Польше, хранится в настоящее время в Санкт-Петербурге. Киевская Псалтирь – это пергаментная рукопись большого формата на 229 нумерованных листах. Лист 1 является выходным листом и украшен изображением царя Давида. На листах 2 – 205 помещаются псалмы, а на листах 205 – 227 – десять хвалебных песен и молитв, которые заимствованы из других книг Библии. Заканчивается рукопись молитвой Иоанна Златоуста по причащении святой воды.
Текст Киевской псалтири написан крупным литургическим уставом коричневыми чернилами разнообразных оттенков: от светло-рыжего до почти черного. Заглавные буквы писаны яркой киноварью, заголовки и знаки пунктуации (в виде толстых точек) – золотом. Рукопись украшена заставками, инициалами и миниатюрами на полях. Миниатюры выполнены в изящном стиле и воспроизводят иллюстрации утраченного греческого оригинала конца XI века. Переплет XIV века не сохранился. Некоторые листы написаны почерком XVII в., восполняя утраченные листы оригинала. Общая сохранность рукописи хорошая. Превосходные по качеству исполнения и разнообразию сюжетов иллюстрации, обилие ярких красок и золота, мастерство письма (Псалтирь написана писцом Спиридонием) ставят Киевскую Псалтирь в один ряд с лучшими рукописными книгами Древней Руси. Настоящее факсимильное издание включает в себя исследование о «Киевской Псалтири» Г. Вздорнова и описание миниатюр. Памятник московского искусства и письма, Киевская Псалтирь представляет интерес для изучения русской и византийской художественной культуры.
Истомин Карион. Книга любви знак в честен брак [Текст] : факсимильное воспроизведение парадной рукописи замечательного памятника поэтической и книжной культуры приурочено к 300-летию его создания / Карион Истомин ; статья, транслитерированный текст, археологический комментарий и словарь подготовлены Л. И. Сазоновой. - М. : Книга, 1989. – 111 с.: ил.
Произведение тесно связано с придворной жизнью и придворной эстетикой своего времени, его отличает тонко продуманная церемониальная обрядность. Книга прекрасно оформлена, использовано многоцветное письмо, фигурные инициалы, орнаментальные заставки и концовки. Художник виртуозно владел техникой миниатюры. Ювелирную законченность его живописи придает золотистый орнамент на праздничных одеждах новобрачных. Hаписана книга красивым каллиграфическим письмом - полууставом, переплет из шелковой материи. Публикация «Книги любви знак...» в 1989 г. преследует цель сопроводить факсимильное издание удобным для чтения текстом. Пунктуация современная. В связи с технологическими сложностями изготовления издания издательство «Книга» вынуждено ввести свою нумерацию листов, которая помещена в правом нижнем углу лицевой стороны листа.
Волшебный фонарь [Текст] : [факсимильное воспроизведение текста]. – М. : Книга, 1988. – 187 с.: ил.
Замечательное иллюстрированное издание 1817 года – серия «портретов» с петербургских простолюдинов. Каждый персонаж этой книги (торговец, мастеровой и др.) представлен словесно – с помощью диалога и изобразительно – в виде гравюр. «Волшебный словарь» дает возможность почувствовать поэзию обыденной жизни. Тексты воспроизводят речи площадей. «Волшебный словарь ныне воспринимается как огромный и красочный комментарий к еще не рожденным онегинским строфам, посвященным Петербургу. Журнал рисует не столько город Пушкина, сколько город его героев, с которыми мы сталкиваемся на страницах пушкинского «Евгения Онегина». «Волшебный словарь» выходил на русском, французском и немецком языках. Факсимильное воспроизведение 1988 года издания, сыгравшего большую роль в становлении бытового жанра в русском искусстве и ставшего библиографической редкостью, предназначено для всех, интересующихся бытом и культурой пушкинской эпохи.
Юности честное зерцало, или Показание житейскому обхождению [Текст] : [факсимильное воспроизведение текста]. - М. : Художественная литература, 1976. – 88 с.
«Юности честное зерцало…» собрано от разных авторов. Книга, изданная в эпоху Петра I, в 1717 году, когда среди придворной знати утверждаются европейские правила этикета и светские манеры поведения, была очень актуальна и стала популярной среди дворянских детей, пропагандируя правила хорошего тона. До сих пор пользуется неизменным успехом среди читателей всех возрастов. Печаталось издание по повелению царского величества в Санкт-Петербурге. Первый тираж в количестве 100 экземпляров вышел в феврале 1717 г., второй в количестве 600 экземпляров - 30 июня того же года. "Юности честное зерцало", являясь букварем с нравоучениями из священного писания и правилами житейского обхождения состоит из двух частей. На собственно букварь приходится 26 страниц. Это азбука, таблицы слогов, цифр и чисел, религиозные заповеди. Вторую часть книги составляют правила поведения для "младых отроков" и девушек дворянского сословия. Правила составлены в духе петровских преобразований. Они требовали от молодого дворянина гордиться не знатностью рода, а конкретными делами на пользу Отечества. Он обязан "быть в книгах научен", знать иностранные языки, уметь фехтовать, танцевать, ездить верхом, вести себя в светском обществе.
Факсимильные издания, имеющиеся в библиотеке, приближают прославленные памятники книжной культуры человечества к читателю. Современные читатели, не имея возможности взять в руки уникальные рукописи, смогут иметь представление о них по факсимильным изданиям, цель которых – показать культуру наших далеких предков.